Un lycéen d'Aix-en-Provence (Bouches-du-Rhône) a été entendu par les enquêteurs sur la mise en ligne d'une traduction pirate du dernier tome des aventures d'Harry Potter, a-t-on appris mercredi 8 août de source judiciaire. Visiblement, son but n'était pas de faire de l'argent. Âgé de 16 ans et demi, le jeune homme a été libéré mardi au lendemain de son placement en garde à vue. "L'enquête se poursuit au plan préliminaire sous le contrôle du parquet", a-t-on précisé de même source car "il faut entendre d'autres personnes qui sont en cause".
Il apparaît que ce jeune homme n'a pas agi dans un esprit lucratif, c'était un passionné", a-t-on encore indiqué, "c'est un Français qui se débrouille très bien en anglais".
Selon le quotidien Aujourd'hui en France/Le Parisien, c'est l'éditeur Gallimard qui a saisi les enquêteurs de la PJ et ces derniers ont été "particulièrement surpris par la qualité de la traduction, qualifiée de quasi-professionnelle". L'adolescent risque de très lourdes sanctions financières.
Selon le quotidien Aujourd'hui en France/Le Parisien, c'est l'éditeur Gallimard qui a saisi les enquêteurs de la PJ et ces derniers ont été "particulièrement surpris par la qualité de la traduction, qualifiée de quasi-professionnelle". L'adolescent risque de très lourdes sanctions financières.
Quelques jours seulement après la sortie mondiale en anglais le 21 juillet, la traduction du dernier tome "Harry Potter and the Deathly Hallows" (Harry Potter et les reliques de la mort), était téléchargeable. Le site qui permettait d'accéder à la version française pirate, a été définitivement fermé, selon le journal.